|
|
电视剧《幸福来敲门》的是与非
注释:
1. “代沟”的英文词汇是“generation gap”,指年轻人和长辈之间,因为思维方式的不同,而存在隔阂,难以互相理解。
2. “打托子”是随州的方言,指为了达到某个目的,送礼物或钱财给别人,与“贿赂”的意思有相似之处。
3. 当时,我看电视的注意力比较集中,所以用“无耻的告密者”这样带有个人情绪的词汇。
4. “江路”下放到云南农村的时候,究竟发生了什么?电视里没有直接呈现,而是通过她的痛哭情绪,从侧面展现。这里有导演的技巧。观众不喜欢看悲剧的场面。但是,如果跳过那段故事情节,电视剧的剧情就不完整,也会与生活脱节。
5. “盗亦有道”,也就是说,盗贼也有盗贼的规则。何况那几个二混子的偷窃,是为了向“宋征”献殷勤,是为了讨好她。每个人都是以自我为中心的视角去看待问题的。
6. “毫无悬念”的意思有点含混。一个电视剧的故事情节,如果没有悬念的话,就缺少吸引力,我当时要表达的意思是,她肯定会报考中文系。我也知道,这句话有值得推敲的余地,我当时懒得仔细地考虑最合适的用词,所以就借用了“毫无悬念”那几个字。
7. 在我的记忆中,电视剧里的“宋征”,可能报考上海的复旦大学,或北京大学中文系。我直接用“中文系”来推测她的去向,是想强调“中文”这两个字。我觉得她有文科的学生的思维特点,认为她适合读文科。北京大学的中文系,就是文科的类别。
8. 在我就读随州市一中的时候,有过文科和理科的分班。文科的班级和理科的班级,所学的知识不同。
9. 在美国读书的时候,我在第一个学期结束后,换了一个城市,换了一所学校。刚到第二所学校的时候,听到一位女同学说,她的小孩,如果将来不学习中文的话,她会狠狠地打她的孩子。我似乎觉得那句话有所指向。在美国的时候,我尽量使用英文和别人交流。在回到中国之后,我曾经给那位在美国的女同学发电子邮件,我引用了一首歌曲里的歌词,那句话是:“我不知道你是谁,我却知道你为了谁”。
10. 在美国的时候,我为什么尽量使用英文?原因之一是,我的英文水平,在某些方面过得去,在某些方面有不足。
11. 有没有这种可能:看似土里土气的人,能熟练地使用外国的语言?
来自: Android客户端
|
|